日程調整サービス『調整さん』が運営する新しいメディア

「スキーに行く」と「スキー板」でスキーのスペルが違う⁇

スキーを英語で表現すると、ちょっとややこしい感じがします。日本語でスキーと言うと、スポーツの「スキー」を表します。英語では”skiing”と言います。同様に、スポーツとしてのスノーボードは”snowboading”です。

“ski”の意味は? 3種類ある?

“ski”は3つの品詞があります。名詞では「(1枚の)スキー板」で、ワンセットのスキー板なら”a pair of skis”と書きます。複数形のスペルは”s”を足すだけです。形容詞では「スキーの」で、例えば、スキー帽子を”ski cap”と言います。そして、動詞「スキーをする」ことが表現できます。

“go to”ではない?

「スキーに行く」と言う時、”to”はいらないのです。英文法の選択問題に出てくるひっかけ問題を思い出します。ショッピングや魚釣りに行くと英語では”go shopping””go fishing”と、言っていました。このような形で、スキー場に遊びにいくなら”go skiing””go snowboarding”が使えます。

アリバイが一致するのはスキー?!

動詞の”ski”は活用が特殊でした。その他に”i”で終わる動詞には、”alibi”
「言い訳をする、アリバイを立てる」があります。主に名詞で使用します。複数形と三人称単数の時のスペルが”alibis”、現在進行形”alibiing”、過去形が”alibied”です。”ski”と同じように語尾を活用しています。

この記事を読んだ方はこんな記事も読んでいます